Opere di Thomas Bernhard
(disposte secondo l'ordine alfabetico dell'edizione tedesca)

ALTE MEISTER

Antichi maestri, traduzione di Anna Ruchat, Milano, Adelphi 1992

AMRAS

Amras, traduzione di Magda Olivetti, Torino, Einaudi 1989

ATEM, DER

Respiro, Il, traduzione di Anna Ruchat, Milano, Adelphi 1989

AUSLÖSCHUNG

Estinzione, traduzione di Andreina Lavagetto, Milano, Adelphi 1996.

BETON

Cemento, traduzione di Claudio Groff, con una postfazione di Luigi Reitani, Milano, SE 1990

BILLIGESSER, DIE

Mangia a poco, I, traduzione di Eugenio Bernardi, Milano, Adelphi 2000

CLAUS PEYMANN KAUFT SICH EINE HOSE UND GEHT MIT MIR ESSEN

Claus Peymann compra un paio di pantaloni e viene a mangiare con me. E altri dramoletti, traduzione di Elisabetta Niccolini, Milano, Ubulibri 1990

DEUTSCHE MITTAGSTISCH, DER 

 

EREIGNISSE Eventi, traduzione di Luigi Reitani, Milano, SE 1989; seconda edizione rivista 2001

ERZÄHLUNGEN

Racconti

FROST

Gelo, traduzione di Magda Olivetti, Torino, Einaudi 1986

GEDICHTE

Poesie

GEHEN 

 

HELDENPLATZ Piazza degli Eroi, traduzione e postfazione di Rolando Zorzi, Milano, Garzanti 1992

HOLZFÄLLEN

A colpi d'ascia, traduzione di Agnese Grieco e Renata Colorni, Milano, Adelphi 1990

ITALIENER, DER

Italiano, L' [An der Baumgrenze], traduzione di Enza Gini, Milano, Guanda 1981.

JA

Ja, traduzione di Claudio Groff, Milano, Guanda, 1983

KALKWERK, DAS

Fornac,e La, traduzione di Magda Olivetti, Torino, Einaudi 1984

KÄLTE, DIE

Freddo, Il, traduzione di Anna Ruchat, Milano, Adelphi 1991

KELLER, DER

Cantina, La, traduzione di Eugenio Bernardi, Milano, Adelphi 1984

KIND, EIN

Bambino, Un, traduzione di Renata Colorni, Milano, Adelphi 1994

KORREKTUR, DIE

Correzione, traduzione di Giovanna Agabio, Torino, Einaudi 1995

KULTERER, DER 

 

STIMMENIMITATOR, DER Imitatore di voci, L', traduzione di Eugenio Bernardi, Milano, Adelphi 1987

UNGENACH

Ungenach, traduzione di Eugenio Bernardi, Torino, Einaudi 1993

UNTERGEHER, DER

Soccombente, Il, traduzione di Renata Colorni, Milano, Adelphi 1985

URSACHE, DIE

Origine, L'. Un accenno, traduzione di Umberto Gandini, Milano, Adelphi, 1982

VERSTÖRUNG, DIE

Perturbamento, traduzione di Eugenio Bernardi, Milano, Adelphi 1981

WATTEN

Partita a carte, La], traduzione di Magda Olivetti, Torino, Einaudi 1983

WITTGENSTEINS NEFFE

Nipote di Wittgenstein, Il [Wittgensteins Neffe], traduzione di Renata Colorni, Milano, Adelphi 1989

vedasi anche bibliografia italiana 

Ritorna alla pagina precedente